fraHart

arrounds| waves| trafficsDecember 16, 2008 10:43 pm

mimpi adalah kunci
untuk kita menakhlukkan dunia
berlarilah tanpa lelah
sampai engkau meraihnya

laskar pelangi
tak kan terikat waktu
bebaskan mimpimu di angkasa
warnai bintang di jiwa

menarilah dan terus tertawa
walau dunia tak seindah surga
bersyukurlah pada Yang Kuasa
cinta kita di dunia
selamanya…

cinta kepada hidup
memberikan senyuman abadi
walau hidup kadang tak adil
tapi cinta lengkapi kita

laskar pelangi
tak kan terikat waktu
jangan berhenti mewarnai
jutaan mimpi di bumi

menarilah dan terus tertawa
walau dunia tak seindah surga
bersyukurlah pada Yang Kuasa
cinta kita di dunia

menarilah dan terus tertawa
walau dunia tak seindah surga
bersyukurlah pada Yang Kuasa
cinta kita di dunia
selamanya
selamanya

(Laskar Pelangi - Nidji)

>>>continue…

__________________________________________________________________________
wavesNovember 8, 2008 5:18 am

Sempat menjadi ringtone-ku iseng-iseng kucari lyricsnya, kalo gak salah sih judulnya ya Strangers in the night. Jenis lagunya jazzy gitu. Entah benar apa bukan lagu yang dimaksud, tapi pas dicari2 lagi tu mp3 ternyata keapus dari hengponku. Sekarang aku pake ringtone nya Together Again dari Dave Koz, yang mana kucari lyricsnya ora keto.

Writer(s): kaempfert/singleton/snyder

Strangers in the night exchanging glances
Wondring in the night
What were the chances wed be sharing love
Before the night was through.

Something in your eyes was so inviting,
Something in you smile was so exciting,
Something in my heart,
Told me I must have you.

Strangers in the night, two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment
When we said our first hello.
Little did we know
Love was just a glance away,
A warm embracing dance away and -

Ever since that night weve been together.
Lovers at first sight, in love forever.
It turned out so right,
For strangers in the night.

__________________________________________________________________________
wavesJuly 12, 2008 9:55 pm

Satu lagi lagu lama berjudul nasi goreng, yang ternyata liriknya unik karena campur aduk dengan nama-nama makanan yang ada di Indonesia, khsusnya jajanan yang sering ditemui di bandung hehehhe…

Geef mij maar nasi goreng

Toen wij repatrieerden
uit de gordel van smaragd…
Dat Nederland zo koud was
hadden wij toch nooit gedacht.
Maar ‘t ergste was ‘t eten,
Nog erger dan op reis.
Aardapp’len, vlees en groenten
en suiker op de rijst!

Geef mij maar nasi goreng
met een gebakken ei,
wat sambal en wat kroepoek
en een goed glas bier erbij.

Geen lontong,  saté babi,
en niets smaakt hier pedis.
Geen trassi, sroendeng, bandeng
en geen tahoe petis,
kwee lapis, ondé-ondé,
geen ketella of ba-pao,
geen ketan, geen goela-djawa,
daarom ja, ik zeg nou:

Geef mij maar nasi goreng
met een gebakken ei,
wat sambal en wat kroepoek
en een goed glas bier erbij.

Ik ben nou wel gewend, ja,
aan die boerenkool met worst.
Aan hutspot paké klapperstuk,
aan mellek voor de dorst.
Aan stamppot met andijwie,
aan spruitjes, erwtensoep,
Maar ‘t lekkerst toch is rijst, ja
en daarom steeds ik roep:

Geef mij maar nasi goreng
met een gebakken ei,
wat sambal en wat kroepoek
en een goed glas bier erbij.

Wieteke van Dort.
Uit: De weduwe van Indië. Vroom en Dreesman 1992

(http://www.pietpaaltjens.nl)

__________________________________________________________________________
waves 9:48 pm

Sambil menemani begadang, terngiang lagu-lagu lama jaman penjajahan belanda,yang salah satunya lagu Hallo Bandoeng… Bener-bener seperti hidup di zaman dahulu (maksudnya terbawa suasana jaman dulu, kayak nonton pelm lama)

t Oude moedertje zat bevend
Op het telegraafkantoor
Vriend’lijk sprak de ambt’naar
Juffrouw, aanstonds geeft Bandoeng gehoor
Trillend op haar stramme benen
Greep zij naar de microfoon
En toen hoorde zij, o wonder
Zacht de stem van hare zoon

refrain:
“Hallo! Bandoeng!”
“Ja moeder hier ben ik!”
“Dag liefste jongen”, zegt zij met een snik
“Hallo, hallo!
Hoe gaat het oude vrouw?”
Dan zegt ze alleen:
“Ik verlang zo erg naar jou!”

“Jongenlief”, vraagt ze, “hoe gaat het Met je kleine bruine vrouw?”
“Best hoor”, zegt hij, “en we spreken
Elke dag hier over jou
En m’n kleuters zeggen ’s avonds
Voor het slapen gaan een gebed
Voor hun onbekende opoe
Met een kus op jouw portret”

“Hallo! Bandoeng!”
“Ja moeder hier ben ik!”
“Dag liefste jongen”, zegt zij met een snik
“Hallo, hallo!
Hoe gaat het oude vrouw?”
Dan zegt ze alleen:
“Ik verlang zo erg naar jou!”

“Wacht eens, moeder”, zegt hij lachend “
‘k Bracht mijn jongste zoontje mee”
Even later hoort ze duidelijk
“Opoe lief, tabeh, tabeh!”
Maar dan wordt het haar te machtig
Zachtjes fluistert ze:
“O Heer Dank dat ‘k dat heb mogen horen…”
En dan valt ze wenend neer

“Hallo! Bandoeng!”
“Ja moeder hier ben ik!”
Ze antwoordt niet.
Hij hoort alleen ‘n snik
“Hallo! Hallo!…” klinkt over verre zee
Zij is niet meer en het kindje roept: “Tabeh”

(taken from Midnite Coffee)

 

__________________________________________________________________________
wavesJanuary 29, 2008 12:57 pm

近ごろ私達は いい感じ
Chikagoro watashitachi wa ii kanji
悪いわね ありがとね これからも よろしくね
Warui wa ne arigatou ne     Kore kara mo yoroshiku ne

もぎたての果実の いいところ
Mogitate no kajitsu no Ii tokoro

そういう事にしておけば これから先も イイ感じ
Sou iu koto ni shite okeba      Kore kara saki mo ii kanji
 

もしも誰かが 不安だったら 助けてあげられなくはない
Moshi mo dareka ga fuan dattara    Tasukete agerarenaku wa nai
うまくいっても ダメになっても それがあなたの生きる道
Umaku iitemo dame ni nattemo              Sore ga anata no ikiru michi

もえてる私達は いい感じ
Moeteru watashitachi wa ii kanji

生きている あかしだね 世の中が すこし見えたね
Ikite iru akashi da ne               Yononaka ga sukoshi mieta ne

もぎたての果実の いいところ
Mogitate no kajitsu no ii tokoro

そういう事にしておきな 角度変えれば またイイ感じ
Souiu koto ni shite okina        Kakudo kaereba mata ii kanji


少しくらいは 不安だってば これが私の生きる道
Sukoshi gurai wa fuan datteba        Kore ga watashi no ikiru michi

 


近ごろ私達は いい感じ
Chikagoro watashitachi wa ii kanji

悪いわね ありがとね これからも よろしくね
Warui wa ne arigatou ne      Kore kara mo yoroshiku ne

まだまだここからがいいところ
Mada mada kokokara ga ii tokoro

最後までみていてね くれぐれもじゃましないでね
Saigo made mite ite ne    Kuregure mo jama shinai de ne

もぎたての果実の いいところ
Mogitate no kajitsu no ii tokoro

そういう事にしておけば これから先も イイ感じ
Souiu koto ni shite okeba        Kore kara saki mo ii kanji

それでは さようなら

Sore dewa sayounara

Translation :

We are pretty nice these days
Sorry but thanks
And keep it going, please
Picking up the best part of the fresh fruit
If you keep it that way, things will be nice

If someone feels anxious, doesn’t mean we can’t help
The way you live determines whether it works or not

When we’re totally into things, that’s the best
It’s the proof of being alive
We saw a little bit of the world
Picking up the best part of the fresh fruit
Do it that way
From a different perspective
It’s a very nice thing, too

I’m a little bit anxious, that’s the way I live

We are pretty nice these days
Sorry but thanks
And keep it going
Still, nice things will start happening now
Watch me till the end
Don’t get in my way
Picking up the best part of the fresh fruit
If you do it that way, things will be nice

Now goodbye !

__________________________________________________________________________